celui

Otra canción deliciosa para mis alumnos de 2º de Francés. Os dejo la letra (que trabajaremos en clase) y la dirección para que veáis el vídeo. Esta letra, sacada directamente de internet, tiene errores que intentaremos localizar en clase. También adjunto la traducción de la misma.

http://www.youtube.com/watch?v=iSJFLQt-GLg&ob=av2n


Parole de Celui:

Aussitôt que le jour se lève
Tu es dans ma tête,
Tu hante mes pensées
Je n'en sortirais pas inerte,

Car tu as ton copain
Et tu tiens à lui c'est net,
Mais girl écoute ça,

Te dire que je ne veux pas te détourner
Se serait malhonnête,

Tellement tu contrôles mes réactions,
Telle une marionnette,
Pourquoi cela tourne -t- il ainsi ?
( Oh Woah )

Laisse moi être celui,
Qui partage ta vie,
Oui celui à qui tu te confies,
Nul ne sauras te comprendre mieux que moi,
Donne moi ma chance tu verras,

Au pire celui, qui partage ta nuit,
Passer quelques heures avec toi dans ce lit,
Je saurais prendre soin de toi,
Laisse moi ma chance tu verras,

Mais t'imagines même pas c'que je ressens pour toi,
Un truc de dingue, j'peux même pas mettre de mots sur ça,

J'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverais là,
Non le style fleur bleue c'est vraiment pas moi,

Mais je peux rien y faire,
il faut que je l'exprime,
Un amour sincère dans un monde où le sexe prime,

Donc je m'exprime,
Mes textes primes, mon estime girl,
Tu seras ma Sylvia
et moi ton Mesrine

Laisse moi être celui,
Qui partage ta vie,
Oui celui à qui tu te confies,
Nul ne sauras te comprendre mieux que moi,
Donne moi ma chance tu verras,

Au pire celui, qui partage ta nuit,
Passer quelques heures avec toi dans ce lit,
Je saurais prendre soin de toi,
Laisse moi ma chance tu verras,

De votre charme exotique,
Je fonds comme Kim,
Sensuellement ultime,
Limite coquine

Copine,
Profitez de la vie c'est la doctrine,
Docteur, à mes heures perdues selon le timing

Doc Reyel pas Gynéco,
Des problèmes de dial',
Ouais je né-co

J'ai étudié la chose à mon école,
Celle des guadeloupéens de la grande époque,

Laisse moi être celui,
Qui partage ta vie,
Oui celui à qui tu te confies,
Nul ne sauras te comprendre mieux que moi,
Donne moi ma chance tu verras,

Au pire celui, qui partage ta nuit,
Passer quelques heures avec toi dans ce lit,
Je saurais prendre soin de toi,
Laisse moi ma chance tu verras,

Je veux être celui qui t'accompagne,
Que tu sois ma compagne,
Qu'on se fasse des purs voyages,
T'inquiètes ce sera pas la campagne

A basses données en pagne,
On pète le champagne,
A Miami, Le Brésil, Le Maroc
Ou L'Espagne

Le reste j'te l'épargne,
Ouais j'te l'épargne,
Deux, trois bisous un câlin sous la couette et PAM,

( Oou )

Faut que j'redescende sur terre,
Je n'ai même pas encore ton tel,

Laisse moi être celui,
Qui partage ta vie,
Oui celui qui brave tes interdits,
Nul ne sauras te comprendre mieux que moi,
Donne moi ma chance tu verras,

Au pire celui, qui partage ta nuit,
Passer quelques heures avec toi me suffit,
Je saurais prendre soin de toi,
Laisse moi ma chance tu verras,

Tu verras, tu verras,
Je serais celui là,
(Ow, no )
J'te le dis, j'te le dis,
Je serais celui-ci

Tu verras my girl,
ET tu verras my girl,
Non, j'te le dis, j'te le dis,
je serais celui.

Aussitôt que le jour se lève tu es dans ma tête,--->Tan pronto como amanece ya estás en mi cabeza
tu hantes mes pensées, je n'en sortirais pas inerte,---->apareces en mis pensamientos, no saldré impasible de esto
car tu as ton copain et tu tiens à lui, c'est net,----->porque tienes tu amigo y lo valoras, está claro,
mais girl écoute ça...--------------->pero niña escucha esto...

Te dire que je ne veux pas te détourner,----->Te diré que no quiero disuadirte,
se serait malhonnête,--------------------->eso sería deshonesto
tellement tu contrôles mes réactions,----->controlas tanto mis reacciones,
telle une marionnette,------------------->como a una marioneta
pourquoi cela tourne -t- il ainsi ?------>¿por qué funciona así?

Laisse moi être celui, qui partage ta vie,---->Déjame ser aquel, el que comparta tu vida,
oui, celui à qui tu te confies,--------------->si, en el que confías
nul ne sauras te comprendre mieux que moi,---->nadie sabrá comprenderte mejor que yo
donne moi ma chance tu verras.---------------->regálame mi oportunidad y lo verás.

Au pire celui, qui partage ta nuit,--------->En el peor de los casos, el que comparta tu noche,
passer quelques heures avec toi dans ce lit,---->pasar algunas horas contigo en esta cama,
je saurais prendre soin de toi,---------------->sabré cuidar de ti,
laisse moi ma chance tu verras.--------------->dame mi oportunidad y lo verás.

Mais t'imagines même pas c'que je ressens pour toi,----->Pero ni siquiera imaginas lo que siento por ti
un truc de dingue, j'peux même pas mettre de mots sur ça,---->es una locura, ni yo mismo puedo definirlo
j'aurais jamais pensé qu'un jour j'en arriverais là,----->jamás habría pensado que un día así llegaría
non le style fleur bleue c'est vraiment pas moi.-------->ser un sentimental no va conmigo.

Mais je peux rien y faire, il faut que je l'exprime,---->Pero no puedo evitarlo, hace falta que lo exprese
un amour sincère dans un monde où le sexe prime,---->un amor sincero en un mundo donde prima el sexo
donc je m'exprime, mes textes primes, mon estime girl,--->así pues me expreso, mis primeros textos, a mi estimada niña
tu seras ma Sylvia et moi ton Mesrine.---------------->tú serás mi Sylvia y yo tu Mesrine *

Laisse moi être celui, qui partage ta vie,--------->Déjame ser aquel, el que comparta tu vida,
oui, celui à qui tu te confies,-------------------->si, en el que confías
nul ne sauras te comprendre mieux que moi,--------->nadie sabrá comprenderte mejor que yo
donne moi ma chance tu verras.-------------------->regálame mi oportunidad y lo verás.

Au pire celui, qui partage ta nuit,-------->En el peor de los casos, el que comparta tu noche,
passer quelques heures avec toi dans ce lit,----->pasar algunas horas contigo en esta cama
je saurais prendre soin de toi,------------------>sabré cuidar de ti,
laisse moi ma chance tu verras.------------------>dame mi oportunidad y lo verás.

De votre charme exotique, je fonds comme Kim,---->De vuestro encanto exótico, me derrito como de Kim
sensuellement ultime, limite coquine------------>suprema sensualidad, pícara en extremo
copine, profitez de la vie c'est la doctrine,----->amiga, aprovechad la vida es la doctrina
docteur, à mes heures perdues selon le timing---->doctor, de mis horas perdidas según el momento oportuno
Doc Reyel pas Gynéco,-------------------------->Doc Reyel no es Gynéco **
des problèmes de dial', ouais je né-co--------->problemas dialécticos, si yo nací co (colonel) j'ai étudié la chose à mon école,-------------->lo estudié en la escuela
celle des guadeloupéens de la grande époque.--->la de guadalupeños de la gran época.

Laisse moi être celui, qui partage ta vie,----->Déjame ser él, el que comparta tu vida,
oui, celui à qui tu te confies,---------------->sí, en el que confías
nul ne sauras te comprendre mieux que moi,----->nadie sabrá comprenderte mejor que yo
donne moi ma chance tu verras.----------------->regálame mi oportunidad y lo verás.

Au pire celui, qui partage ta nuit,----------->En el peor de los casos, el que comparta tu noche,
passer quelques heures avec toi dans ce lit,-->pasar algunas horas contigo en esta cama
je saurais prendre soin de toi,--------------->sabré cuidar de ti,
laisse moi ma chance tu verras.--------------->dame mi oportunidad y lo verás.

Je veux être celui qui t'accompagne,--------->Quiero ser el que te acompañe
que tu sois ma compagne,--------------------->que tú seas mi compañera,
qu'on se fasse des purs voyages,------------->podríamos hacer intensos viajes
t'inquiètes ce sera pas la campagne.--------->te preocupa que esté haciendo campaña.

A basses données en pagne,------------------->Instintos básicos en paños menores
on pète le champagne,------------------------>reventando el champán
à Miami, Le Brésil, Le Maroc----------------->en Miami, Brasil, Marruecos
ou L'Espagne.-------------------------------->o España.

Le reste j'te l'épargne,-------------------->El resto te lo ahorro
ouais j'te l'épargne,----------------------->sí, te lo ahorro
deux, trois bisous un câlin sous la couette et PAM.--->dos, tres besitos mimitos bajo el edredón y PAM

Faut que j'redescende sur terre,------------>Hace falta que deje de soñar
je n'ai même pas encore ton tel.------------>todavía no tengo tu teléfono.

Laisse moi être celui, qui partage ta vie,----->Déjame ser aquel, el que comparta tu vida,
oui, celui à qui tu te confies,---------------->sí, ese en el que confías
nul ne sauras te comprendre mieux que moi,----->nadie sabrá comprenderte mejor que yo
donne moi ma chance tu verras,----------------->regálame mi oportunidad y lo verás
au pire celui, qui partage ta nuit,------------>en el peor de los casos, el que comparta tu noche,
passer quelques heures avec toi me suffit,----->pasar algunas horas contigo es suficiente
je saurais prendre soin de toi,---------------->sabré cuidar de ti,
laisse moi ma chance tu verras.---------------->dame mi oportunidad y lo verás.

Tu verras, tu verras,------------------------->Verás, verás
je serais celui là,--------------------------->yo sería ese
(oh, no )------------------------------------->(oh, no).

J'te le dis, j'te le dis,------------------->Te lo digo, te lo digo
je serais celui-ci.------------------------->yo sería éste.

Tu verras my girl,-------------------------->Tú verás mi niña
et tu verras my girl,----------------------->y has de ver mi niña
non, j'te le dis, j'te le dis,-------------->no, te lo digo, te lo digo,
je serais celui.---------------------------->sería aquel.

* Sylvia y Mesrine (Jacques Mesrine y su novia Sylvia, ladrones y asesinos en los años 70)
** Gyneco (hace referencia al cantante de rap Doc Gyneco, de procedencia guadalupeña. Guadalupe es un pequeño archipiélago de las Antillas, departamento de ultramar de Francia).

No hay comentarios:

Publicar un comentario