LA VOZ PASIVA EN INGLÉS

 El uso de la pasiva es muy frecuente en inglés. Se forma con el verbo “to be” + el participio del verbo principal (-ed o 3ª columna los irregulares).

Mary sells newspapers.

Newspapers are sold by Mary

Eduardo Mendoza will write a new book.

A new book will be written by Eduardo Mendoza.

Al pasar la oración a pasiva ponemos el verbo “to be” en el mismo tiempo que tenía el verbo principal en activa. Al final se añade el complemento agente introducido por la preposición “by”.

No siempre se utiliza “by”: 

Peter has been arrested.

A new article was published yesterday.

Sí se usa cuando la persona que realiza la acción, el agente, es importante y se desea atraer la atención sobre ella, por ejemplo un artista un escritor, un inventor, etc.

Cervantes wrote D. Quixote.

D. Quixote was written by Cervantes.

También se usa para aportar información nueva, omitida con anterioridad.

While I was walking in the street, I was attacked by a criminal.

EMPLEO DE LA VOZ PASIVA:

Usamos la voz pasiva cuando no sabemos quién ha realizado la acción; cuando el agente es obvio o poco importante.

The thief has been arrested. (Es obvio que fue arrestado por la policía)

The ring was stolen. (No sabemos por quién)

The parcel was sent yesterday. (No importa quién lo enviara)

Usamos la voz pasiva cuando queremos dar importancia a lo que pasó, más que a quién llevó a cabo la acción.

The parcel was delivered yesterday.

En ocasiones, queremos ocultar quién realiza la acción. Por ejemplo para evitar señalar al responsable o por modestia.

A mistake was made.

The boys were punished. (No se dice quién los castigó)

Our tickets were lost. (Evito decir quién los perdió)

New ideas have been presented with great success. (Si la ha presentado la persona que habla, se suele emplear la pasiva como forma de modestia)

En castellano se suele traducir por la pasiva refleja. Es muy importante que recordéis que no podemos usar la voz pasiva con verbos intransitivos.

CONSEJOS:

Mucho cuidado al poner en pasiva las oraciones interrogativas.

Are they preparing the meal? Is the meal being prepared?

Did anybody do these exercises? Were these exercises done?

Have they sent the letters? Have the letters been sent?

Preguntas del tipo que hemos visto en clase.

Charles Dickens wrote David Copperfield.


WHO was David Copperfield written by? En esta oración el sujeto es David Copperfield.

WHAT was written by Charles Dickens? En esta oración el sujeto es WHAT, un pronombre interrogativo, por eso no es posible intercalar el sujeto en la forma compuesta del verbo.

C.I. COMO SUJETO DE LA ORACIÓN PASIVA.


Cuando en una oración activa aparece un complemento directo y otro indirecto de persona, el indirecto pasa a ser el sujeto de la oración pasiva. Esto es imposible en castellano.

They gave Mary a ring.                                                    Mary was given a ring.
                 C.I.    C.D.

En castellano se traduciría como activa. A María le dieron un anillo.

They have sent me a picture.                                           I have been sent a picture.
                        C.I  C.D

OTROS ASPECTOS A TENER EN CUENTA
1- Con verbos como know, believe, expect, say, think, consider y suppose son posibles dos construcciones pasivas, la impersonal con “it” y la que lleva un sujeto de persona, pero la más frecuente es la segunda.
Everybody knows (that) Peter is very good at business.


It is known (that) Peter is very good at business.


Peter is known to be very good at business.


People believe (that) the King is very rich.


It is believed (that) the King is very rich.


The King is believed to be very rich.


2- Con los verbos que van seguidos de partícula, es obligatorio mantenerla cuando van en pasiva.

I have listened to this CD. This CD has been listened to.

A jeep picked up the soldiers from the base.

The soldiers were picked up from the base.

The police took the angry youth away.

The angry youth was taken away by the police.





No hay comentarios:

Publicar un comentario